Terjemah Al-Qur'an 3 Bahasa As-Syuaiby: Jawa, lndonesia dan lnggris (ayat 36-40)

Terjemah Al-Qur'an 3 Bahasa As-Syuaiby: Jawa, lndonesia dan lnggris (ayat 36-40)

Penyusun: Drs. H. Sudono Syueb, MSi, MH.
(Alumni Ponpes YTP, Kertosono dan UGM Yogyakarta)

Surat ke 2: Al-Baqarah/The Cow Chapter, 286 ayat, Madaniyah

Ayat 36 - 40

بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ


فَاَ زَلَّهُمَا الشَّيْطٰنُ عَنْهَا فَاَ خْرَجَهُمَا مِمَّا كَا نَا فِيْهِ ۖ وَقُلْنَا اهْبِطُوْا بَعْضُكُمْ لِبَعْضٍ عَدُوٌّ ۚ وَلَـكُمْ فِى الْاَ رْضِ مُسْتَقَرٌّ وَّمَتَا عٌ اِلٰى حِيْنٍ(36


 فَاَ زَلَّهُمَا
 mangka wis nggelincirna ing dheweke loro, maka menggelincirkan pada keduanya, than made both of them slip
 الشَّيْطٰنُ
 sapa setan, setan , satan
عَنْهَا
saking suwarga, dari surga, therefrom
 فَاَ خْرَجَهُمَا 
mangka wis ngetokna sapa setan marang dheweke karo, and got them out
 مِمَّا
 saking barang, dari sesuatu, from what
كَا نَا 
 kang wis ada sapa dheweke karo, dan telah ada keduanya, they were
فِيْهِ ۖ 
 ing dalem suwarga, di dalamnya, in it
وَقُلْنَا 
lan wis ngendika sapa lngsun, and We said
اهْبِطُوْا 
muduna sira kabeh, keluarlah kalian, get you down
بَعْضُكُمْ
 utawi setengah saka sira kabeh, adapun sebagian kalian, some of you
 لِبَعْضٍ
 marang setengahe, kepada yang lain, to others
 عَدُوٌّ ۚ  
iku dadi musuh, adalah jadi musuh, as an enemy
وَلَـكُمْ
 lan iku keduwe sira kabeh, dan adalah bagi kalian, and for you
 فِى
ing dalem, di dalam , in it
 الْاَ رْضِ
 bumi, bumi, the earth
 مُسْتَقَرٌّ 
utawi panggonan , adapun tempat tinggal, is a dwelling place
 وَّمَتَا عٌ 
lan seneng seneng, dan kesenangan, and a lifelihoof
 اِلٰى
tumeka, sampai, for
 حِيْنٍ 
wektu ajal, waktu yang ditentukan, a specific time

Jw: Setan nuli nggelincirake Nabi Adam sakgarwane saka ing suwarga, wusana setan mau ngetoake Nabi Adam sakgarwane saka suwarga kang dianggoni. Ingsun nuli ngendika,"He Adam, sira padha mudhuna saka suwarga,  sawenehing turunira bakal sesatronan. Dene sira ana ing bumi duwe panggonan tetep, lan pikantuk kabungahan, nganti tumeka mangsaning ajal.(36)

"Lalu, setan memerdayakan keduanya dari surga sehingga keduanya dikeluarkan dari (segala kenikmatan) ketika keduanya di sana (surga). Dan Kami berfirman, Turunlah kamu! Sebagian kamu menjadi musuh bagi yang lain. Dan bagi kamu ada tempat tinggal dan kesenangan di bumi sampai waktu yang ditentukan."( 36)

Ing: Than the Shaitan (satan) made them slip thereform (the Paradise), and got them out that in which they were. We said, "Get you down, all, with enmity between yourselves. On eart will be a dwelling place for you and an enjoyment for a time".

فَتَلَقّٰۤى اٰدَمُ مِنْ رَّبِّهٖ كَلِمٰتٍ فَتَا بَ عَلَيْهِ ۗ اِنَّهٗ هُوَ التَّوَّا بُ الرَّحِيْمُ (37


فَتَلَقّٰۤى
 mangka narima, maka menerima, then received
 اٰدَمُ
 Nabi Adam
 مِنْ 
saking, dari, from
 رَّبِّهٖ
 Pangerane Nabi Adam, Rabnya Nabi Adam, his Lord
كَلِمٰتٍ 
ing pira pira kalimat, pada beberapa kalimat, words
 فَتَا بَ 
mangka banjur narima tobat sapa Pengeran, maka Dia (Allah) menerima taubat, and He pardoned
 عَلَيْهِ ۗ
 ing atase Nabi Adam, atasnya, on him
 اِنَّهٗ
 sakteme iku Pangeran, sesungguhnya adapun Dia, verily He
 هُو
 iku utawi Pangeran, adalah adapun Dia, He
 التَّوَّا بُ 
iku Dzat kang akeh pangapurane, adalah Dzat yang maha menerima taubat, is the Accepter
الرَّحِيْمُ 
tur Dzat kang akeh welas asihe, dan Dzat Yang Welas Asih, the Most Merciful.

Jw. Nabi Adam nuli nampa kalimah wisike Pangerane, Allah nuli nampani taubate Nabi Adam. Saktemene Allah iku  kerso nampani taubat tur Welas Asih. (37)

"Kemudian, Adam menerima beberapa kalimat dari Tuhannya, lalu Dia pun menerima tobatnya. Sungguh, Allah Maha Penerima Tobat, Maha Penyayang."(37)

Ing: Then Adam received from his Lords Words. And his Lord pardoned him (accepted his repentance). Verily, He is the One Who forgives (accepts repentance) and the Most Merciful.(37)

قُلْنَا اهْبِطُوْا مِنْهَا جَمِيْعًا ۚ فَاِ مَّا يَأْتِيَنَّكُمْ مِّنِّيْ هُدًى فَمَنْ تَبِـعَ هُدَايَ فَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُوْنَ(38

قُلْنَا
 wis dawuh sapa lngsun, Kami telah berfirman, we said
اهْبِطُوْا
 muduna sira kabeh, turunlah kalian, you get down
مِنْهَا
 saking suwarga, darinya, from it
جَمِيْعًا ۚ 
halih kabeh bae, dengan semuanya, all
 فَاِ مَّا 
mangka lamun, maja jika, and whenever
يَأْتِيَنَّكُمْ 
tumeka ing sira kabeh, datang pada kalian, comes to you
 مِّنِّيْ 
saking ingsun, dari saya, from Me
 هُدًى
apa pituduh, petunjuk, guidance
 فَمَنْ
 mangka utawi sapane wong kang, maka adapun orang yang, then whoever
 تَبِـعَ
 miderek sapa wong, dia mengikuti, he follows
 هُدَايَ
 ing putuduh lngsun, pada petunjukku, My guidance
 فَلَا
mangka ora ana, maka tidak ada, then there is no
 خَوْفٌ
utawi kuatir, adapun ketakutan, fear
عَلَيْهِم 
iku ung atase wong akeh, adalah atas mereka, on them
 وَلَا
 lan ora, dan tidak, and not
 هُمْ
utawi  wong akeh, adapun mereka, they
يَحْزَنُوْنَ
 iku pada susah kabeh, adalah mereka bersedih hati, they shall grieve

Jw: lngsun ngendika,"He Adam, sira kabeh mudhuna saka suwarga, ing tembe mburi, yen sira ketekan pituduh lngsun, lan sapa wae sing milu pituduhku mau mesti bakal padha ora kuatir apa apa lan ora susah.(38)

Ind: Kami berfirman, Turunlah kamu semua dari surga! Kemudian jika benar-benar datang petunjuk-Ku kepadamu, maka barang siapa mengikuti petunjuk-Ku, tidak ada rasa takut pada mereka dan mereka tidak bersedih hati."(38)

 Ing: We said,"Get down all of you from this place (the Paradise), then whenever there comes to you Guidance from Me, and whoever follows My guidance, there shall be no fear on them, nor shall they grive.(38)


وَا لَّذِيْنَ كَفَرُوْا وَكَذَّبُوْا بِـاٰيٰتِنَاۤ اُولٰٓئِكَ اَصْحٰبُ النَّا رِ ۚ هُمْ فِيْهَا خٰلِدُوْنَ
"Adapun orang-orang yang kafir dan mendustakan ayat-ayat Kami, mereka itu penghuni neraka. Mereka kekal di dalamnya."
(QS. Al-Baqarah 2: Ayat 39)

وَا لَّذِيْنَ
 lan utawi wong wong kang, dan adapun orang orang yang, but those who
 كَفَرُوْا
 wis padha kufur sapa wong akeh, mereka telah kufur, they disbelieved
وَكَذَّبُوْا 
lan wis padha anggorohake sapa wong ake, dan mereka telah mendustakan, and they denied
 بِـاٰيٰتِنَاۤ
 kelawan ayat ayat lngsung, dengan ayat ayat Kami, Our signs
 اُولٰٓئِكَ
 iku utawi mengkono mengkono wong akeh, adalah adapun mereka itu , they are
 اَصْحٰبُ
 iku kang anduweni bagian, adalah para penghuni, 
dwellers
النَّا رِ ۚ 
neraka, neraka, of the Fire
 هُمْ 
utawi wong akeh, adapun mereka, they
 فِيْهَا
 ing dalem neraka, in it
خٰلِدُوْنَ
 iku padha langgeng kabeh, adalah mereka kekal, they shall  abide forever

Jw: Dene wong wong kang padha kufur lan padha anggorohake ayat ayat lngsun, iku kabeh bakal mlebu neraka. Wong mau anggone ana neraka padha langgeng.(39)

"Adapun orang-orang yang kafir dan mendustakan ayat-ayat Kami, mereka itu penghuni neraka. Mereka kekal di dalamnya."( 39)

Ing: But those who disbelieve and belie Our Ayat, such are the dwellers of the fire. They shall abide therein forever. (39)


يٰبَنِيْۤ اِسْرَآءِيْلَ اذْكُرُوْا نِعْمَتِيَ الَّتِيْۤ اَنْعَمْتُ عَلَيْكُمْ وَاَ وْفُوْا بِعَهْدِيْۤ اُوْفِ بِعَهْدِكُمْ ۚ وَاِ يَّايَ فَا رْهَبُوْنِ



يٰبَنِيْۤ
 he anak putune, wahai anak cucunya, o Children
 اِسْرَآءِيْلَ
 lsroil, lsrail, of lsrael
 اذْكُرُوْا 
elingo sira kabeh, ingatlah kalian, remember
 نِعْمَتِيَ
 ing nikmat lngsun, pada nikmat Kami, May Favour
 الَّتِيْۤ 
kang, yang, which
 اَنْعَمْتُ
 wis paring nikmat sapa lngsun, Saya telah memberi nikmat, l bestowed
 عَلَيْكُمْ
 ing atase sira kabeh, atas kalian, upon you
 وَاَ وْفُوْا 
lan padha nuhunana sira kabeh, dan tepatilah kalian, and fulfil
 بِعَهْدِيْۤ 
kelawan janji lngsun, dengan janji kami, My Covenant
 اُوْفِ
 mangka anjajeni sapa lngsun, maka Saya menepati, l sgall fulfil
 بِعَهْدِكُمْ ۚ 
kelawan janji sira kabeh, dengan janji kalian, your covenant
 وَاِ يَّايَ
 lan ing lngsun dewe, dan kepada Saya saja, and Me alone
 فَا رْهَبُوْنِ 
mangka padha wediyo sira kabeh marang lngsun, maka tunduklah kalian pada Saya, you fear to Me

Jw: He para turunane Isroil, sira padha elinga nikmat peparing lngsun marang sira kabeh, lan padha nuhunana janji perintah lngsun, lngsun uga bakal nuhoni janji kesaguhaningsun marang sira kabeh. Lan sira kabeh kudhu tunduk marang lngsun.(40)

"Wahai Bani Israil! Ingatlah nikmat-Ku yang telah Aku berikan kepadamu. Dan penuhilah janjimu kepada-Ku, niscaya Aku penuhi janji-Ku kepadamu dan takutlah kepada-Ku saja." (40)

Ing: 0 Children of lsrael! Remember My Favour which l bestowed upon you, and fulfil  (your obligation to) My covenant (with you) so that l fulfil (My obligations to) your covenant (with me), and fear non but Me. (40)

Komentar

Postingan populer dari blog ini

TIGA SYARAT TERKABULNYA DOA

24 Siswa MA YTP Kertosono diterima Berbagai PTN lndonesia Jalur SNBT, dan Jalur lainnya

Rukhsah Teologis dan Rukhsah Fiqhi